Home

ARIDnet Workshop / Taller de ARIDnet

Degradación de suelos en regiones semiáridas en América – El caso de estudio de la Quesungual (Honduras)
Land degradation in semiarid regions of the Americas - The Quesungual (Honduras) Case Study

CIAT-Honduras
Edificio de DICTA en la Secretaria de Agricultura y Ganaderia
Segundo piso, Boulevar Miraflores, cerca edificio Hondutel
Guarita and Candelaria, Honduras
13-20, November 2005

El lenguaje oficial del taller será español/Official language of the workshop will be Spanish



Información del Taller/Workshop Information

Fechas/Dates | Localización/Location | Hotel | Vuelos/Air Travel | Transporte terrestre/Ground Transportation

Fechas/Dates:

El Taller se realizará del primero de San Pedro Sula aeroport
The workshop will be held from Nov 13 (arrivals) - 20 (departures), 2005 at the San Pedro Sula airport

 

Localización
Las llegadas y las salidas estarán en San Pedro Sula. Esta ciudad está situada cerca de la costa y ha desempeñado un papel importante en historia honduran. La ciudad fue fundada en 1536 cerca pone a Pedro de Alvarado. El conqueror español la fundó con el nombre de "Villa de San Pedro de Puerto Caballos" y en el plazo de los 5 años próximos era conocido como San Pedro Sula, con el Sula conocido derivando del dialecto local Usula, significando el "valle de pájaros" (del San Pedro"inclina")

Locations
Arrivals and departures will be in San Pedro Sula. This city is located near the coast and has played a major role in Honduran history. The city was founded in 1536 by Don Pedro de Alvarado. The Spanish conqueror founded it with the name of "Villa de San Pedro de Puerto Caballos" and within the next 5 years it was known as San Pedro Sula, with the name Sula deriving from the local dialect Usula, meaning "valley of birds" (from San Pedro "Tips")

   

 

Hospedaje/Hotel Information

 

Vuelos/Air Travel

Los participantes que arriben por aire lo harán al aeropuerto de San Pedro Sula (SAP). Las reservaciones de vuelos se tramitarán a través de:

Contact/contacto :

  • (e-mail: )
  • Tel. + xxx
  • Fax. +xxx

All tickets will be pre-paid by CIAT/Todos los boletos serán prepagados por CIAT.

All participants arriving from any country outside of Latin America (i.e., USA, Germany, etc) must contact James Reynolds for flight arrangements.

Transporte terrestre/Ground Transportation

El transporte terrestre de/hacia el aeropuerto de la ciudad será arreglado por los organizadores. Un programa de transporte se anunciará una vez que todos los vuelos estén confirmados. Para aquellos participantes que lleguen por carretera, se les retornarán los costos de acuerdo a las tarifas estándares.

Ground transportation to/from the San Pedro Sula airport will be arranged. A schedule will be announced once all flights are confirmed. If you drive to San Pedro Sula, you will be reimbursed based on standard mileage allowances.

Top/Arriba